No effort should be spared to urge civil authorities and the international community to fight these abuses and to offer young children the legal protection they justly deserve.”.
Non bisogna lesinare alcuno sforzo per esortare le autorità civili e la comunità internazionale a combattere questi abusi e a offrire ai bambini la tutela legale che giustamente meritano”.
… I give my opinion that a concerted effort should be made to try to avoid this referendum; naturally within the limits of morally acceptable corrections.
Esprimo l’avviso che va fatto un attento sforzo per cercare di evitare tale referendum; naturalmente entro i limiti di correzioni moralmente accettabili.
Well, these other guys feel an effort should be made to find him and put him down for the honour of the family.
Bene. Questi altri ragazzi pensano che dovremmo trovarlo e ucciderlo per l'onore della famiglia.
Well, you get an "A" for effort, and effort should be rewarded.
Beh, avete preso una A per lo sforzo e lo sforzo dovrebbe essere ricompensato.
In this context, every effort should be made to ensure economic, social and territorial cohesion and gender equality.
In questo contesto ci si dovrebbe adoperare per assicurare la coesione economica, sociale e territoriale e le pari opportunità.
They are easy to move in order that a room layout can be modified with minimum effort should re-organisation be required.
Sono facili da muoversi affinché una disposizione della stanza possa essere modificata con sforzo minimo se la riorganizzazione è richiesta.
Every effort should be made to promote the use of electronic and other means of documentation which do not involve paper records, as long as they ensure full traceability.
È opportuno adoperarsi al massimo per promuovere l’uso della documentazione elettronica e di altri mezzi di documentazione che non comportano registri cartacei purché garantiscano la piena rintracciabilità.
This effort should help to optimise the manner in which the main parameters determining ranking are identified and presented to business users and corporate website users.
Tale sforzo dovrebbe aiutare ad ottimizzare il modo in cui i principali parametri che determinano il posizionamento sono identificati e presentati agli utenti commerciali e agli utenti titolari di siti web aziendali.
Their adjustment effort should be higher in good times; it could be more limited in bad times.
Il loro sforzo di adeguamento dovrebbe essere maggiore nei periodi di congiuntura favorevole e potrebbe essere più limitato nei periodi di congiuntura sfavorevoli.
In Stockholm, Heads of State or Government stated that "Every effort should be made by all parties concerned to implement key steps for achieving an integrated securities market by the end of 2003".
A Stoccolma, i capi di Stato e di governo hanno dichiarato: "Tutte le parti interessate dovranno compiere ogni sforzo possibile per attuare le fasi chiave affinché entro la fine del 2003 si possa giungere a un mercato dei valori mobiliari integrato."
Every effort should be made to find the family of the child and to reunite the child with his or her family provided that this is in the best interest of the child.
5. Non bisogna risparmiare sforzi per rintracciare la famiglia del minore ai fini di un ricongiungimento, purché ciò sia nell'interesse superiore del minore stesso.
Every human life is precious in the eyes of God and no effort should be spared in trying to promote around the world a genuine respect for the inalienable rights and dignity of persons and peoples everywhere".
Ogni vita umana è preziosa agli occhi di Dio e non bisogna lesinare alcuno sforzo nel tentativo di promuovere in tutto il mondo un genuino rispetto per i diritti inalienabili e la dignità delle persone e dei popoli ovunque”.
Furthermore, every effort should be made by all institutions of the Union so that the sectoral legislation of relevant funding instruments includes provisions aiming at enhancing the quality of spending.
Inoltre, tutte le istituzioni dell'Unione dovrebbero adoperarsi al massimo affinché la normativa settoriale dei pertinenti strumenti di finanziamento preveda disposizioni volte a migliorare la qualità della spesa.
How much effort should be made "saving" a planet that God is eventually going to obliterate and replace with a planet so amazing and wonderful that the current earth pales in comparison?
Quanto sforzo dovrebbe essere fatto per "salvare" un pianeta che Dio alla fine annienterà e sostituirà con un pianeta talmente stupefacente e meraviglioso che la nostra Terra attuale impallidirà a confronto?
It was also the opinion of the majority that a determined effort should be made to discredit him in the eyes of the multitude before he should be arrested and brought to trial.
Fu anche opinione della maggioranza che si dovesse fare uno sforzo risoluto per screditarlo agli occhi della moltitudine prima che fosse arrestato e portato in giudizio.
(1) A high general level of safety should be ensured in civil aviation in the Union and every effort should be made to reduce the number of accidents and incidents with a view to ensuring public confidence in aviation transport.
(1) È opportuno garantire un elevato livello generale di sicurezza dell'aviazione civile nell'Unione nonché fare quanto possibile per ridurre il numero di incidenti e di inconvenienti, affinché i cittadini abbiano fiducia nel trasporto aereo.
Any attempt to destroy human life must be rejected, and every common effort should be made, in order to promote human rights, solidarity among all human beings, respect for freedom of conscience.
Qualsiasi tentativo di distruggere la vita umana deve essere rifiutato. Occorrerebbe inoltre sforzarsi di promuovere insieme i diritti umani, la solidarietà fra tutti gli essere umani, il rispetto per la libertà di coscienza.
A more modern sensibility might suggest greater effort should have been made to keep families together.
Una sensibilita' piu' moderna suggerirebbe che si sarebbe dovuto fare uno sforzo maggiore per tenere unite le famiglie.
A special effort should be made to harmonise TNC rules among different MS from the beginning of the programming period.
Dall’inizio del periodo di programmazione si dovrà prestare particolare attenzione all’armonizzazione delle norme in materia di cooperazione transnazionale (CTN) tra i diversi Stati membri.
Every effort should be made so that the family will be recognized as the primordial and, in a certain sense "sovereign" society!
Occorre davvero fare ogni sforzo, perché la famiglia sia riconosciuta come società primordiale e, in un certo senso, « sovrana!
This effort should allow greater benefit to be drawn from the instruments of the new European Neighbourhood Policy and a higher degree of integration.
Tale sforzo dovrebbe consentire un migliore utilizzo degli strumenti offerti dalla nuova politica europea di vicinato e il raggiungimento di un livello di integrazione più elevato.
Nevertheless, every effort should be made to minimize and control exposures to the general population from polluting sites.
Nonostante ciò, è necessario compiere ogni sforzo possibile per ridurre al minimo e controllare le esposizioni causate dai siti inquinanti ai danni della popolazione generale.
A concerted effort should be made at both European and national levels to increase the availability of traineeships, especially in SMEs.
Occorre compiere uno sforzo concertato a livello sia europeo sia nazionale per aumentare la disponibilità dei tirocini, in particolare presso le PMI.
For this purpose, ‘an effort should be made to establish cordial cooperation between the Catholic and the non-Catholic ministers from the time that preparations begin for the marriage and the wedding ceremony’ (Familiaris Consortio, 78).
A tal fine “va ricercata […] una cordiale collaborazione tra il ministro cattolico e quello non cattolico, fin dal tempo della preparazione al matrimonio e delle nozze” (Familiaris consortio, 78).
Whereas, in order to prevent irregularities, cooperation between the Member States and the Commission should be reinforced whilst every effort should be made to ensure that such action is conducted with due regard to the rules of confidentiality;
considerando che, per prevenire le irregolarità, occorre rafforzare la cooperazione tra gli Stati membri e la Commissione vigilando a che tale azione venga condotta nel rispetto delle regole di riservatezza;
J. whereas greater effort should be made to integrate SOLVIT in a better way in the range of assistance services and enforcement tools available at national and Union level;
J. considerando che occorrono maggiori sforzi per integrare meglio SOLVIT nei vari servizi di assistenza e strumenti di applicazione disponibili a livello nazionale e di Unione;
The five priorities identified by the Commission in its Communication on innovation in a knowledge-driven economy are still valid, but more effort should be put into promoting them.
Le cinque priorità identificate dalla Commissione nella sua comunicazione sull'innovazione in un'economia basata sulla conoscenza sono tuttora d'attualità, ma è necessario rafforzare la promozione.
Every effort should be made to achieve the target set in EU2020 of raising the level of employment among people in the 20-64 age bracket to 75%.
Occorre fare ogni sforzo per realizzare l’obiettivo indicato nella strategia Europa 2020, e aumentare al 75 per cento il tasso di occupazione delle persone nella fascia di età fra 20 e 64 anni.
This second day will be the most critical, so anyone who can assist in this effort should be prepared to work through the night if at all possible.
Questo secondo giorno sarà il più critico, quindi chiunque possa aiutare in questa prova dovrebbe essere preparato a lavorare anche durante la notte.
This effort should be done to decrease misinterpretations of questions which bring about wrong answers.
Questo sforzo dovrebbe essere fatto per ridurre fraintendimenti di domande che portano a risposte sbagliate.
Every effort should be pursued to lift remaining legal and administrative obstacles to the cross-border operation of venture capital.
Andrebbe compiuto ogni sforzo per rimuovere i restanti ostacoli giuridici e amministrativi al funzionamento transfrontaliero del capitale di rischio.
Positively speaking, an effort should be made to discern the "seeds of the Word" (semina Verbi) among people, which can serve as a genuine preparation for the Gospel (106).
In prospettiva positiva, si porrà attenzione a discernere i “semi evangelici” (semina Verbi) diffusi tra i popoli che possono costituire un’autentica preparazione evangelica(106).
So, in the third stage the effort should be to follow your Guru who is a Sat Guru.
Al terzo stadio, lo sforzo dovrebbe essere quello di seguire il vostro Guru che è un Sat Guru (Vero Guru, ndt).
So our effort should be to filter out as much unfairness as we can from everywhere, starting from our communities, starting from our companies.
Il nostro sforzo dovrebbe essere quello di filtrare quanta più ingiustizia possibile, ovunque, iniziando dalle nostre comunità, dalle nostre aziende.
0.5817449092865s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?